Domingo 29 de Junio de 2025

Hoy es Domingo 29 de Junio de 2025 y son las 03:47 ULTIMOS TITULOS:

28/06/2025

‘Manuscrito encontrado en Zaragoza’, la obra maestra que definió la literatura fantástica occidental

Fuente: telam

Hace 220 años en San Petersburgo, fue publicada la primera parte de esta visionaria novela cuya trama involucra fantasmas, demonios y cabalistas, en un relato de historias como espejos firmado por el conde polaco Jan Potocki

>El mundo se requiebra entre el sueño y la realidad dentro de Manuscrito encontrado en Zaragoza, la novela más famosa del conde polaco Jan Potocki (1761 - 1815) que se publicó a inicios del siglo XIX, definiendo así el rumbo de la literatura fantástica occidental.

Sin embargo, antes de que Potocki cuente las jornadas del protagonista, el escritor abre la novela con una “advertencia” que pone en contexto las singularidades del supuesto manuscrito que contiene toda la historia.

El supuesto escrito es encontrado durante el enfrentamiento armado por un oficial anónimo del ejército francés, quien fue parte de la toma de la ciudad de Zaragoza y decide adentrarse en las profundidades de la región hasta dar con una casa abandonada.

Días después, el oficial es apresado por sus enemigos españoles, cuyo capitán no solo termina por perdonarle la vida al descubrir que conserva bajo su cuidado el manuscrito, sino que también lo invita a su casa y, tras varias insistencias del soldado francés, le hace una traducción al francés del enigmático texto.

Pasada esta anécdota, Potocki introduce al lector dentro de la mirada de Alfonso van Worden, un joven español nombrado capitán de las Guardias Valonas por el rey Felipe V, el cual cuenta en primera persona los extraños sucesos que le suceden en su camino por Sierra Morena - tierra mítica que pisaron Don Quijote y Sancho Panza - junto con su criado López y su zagal Mosquito.

Sin embargo, el joven capitán ignora las advertencias del posadero en nombre de su honor y valentía. Poco tiempo después, Worden y sus dos acompañantes llegan al Valle de los Hermanos, una inquietante zona en la que se encuentran los cadáveres de dos bandidos colgados de un árbol.

A lo largo de las jornadas de van Worden, este enigmático espacio concentra gran parte de los sucesos cuyas fronteras pisan de manera incierta los terrenos de la ilusión, el delirio y lo sobrenatural. Pisar el Valle de los Hermanos implica para los personajes encadenarse a una condena indeterminada, quizás tan eterna como la misma llama del infierno. De hecho, en su primer paso por esta región, López y Mosquito desaparecen sin dejar un solo rastro, como si el viento se los hubiese llevado.

“Señores viajeros, tened la caridad de rogar por el alma de González de Murcia, que fue ventero de la Venta Quemada. Y sobre todo, seguid vuestro camino y no se os ocurra, bajo ningún pretexto, pasar aquí la noche”.

Fiel a su carácter rebelde y tenaz, el jefe de las Guardias Valonas hace lo contrario: dormir en la venta.

El encuentro con estas mujeres supone el desbordamiento psíquico, espiritual y físico de van Worden, quien se ve seducido por ellas al mismo tiempo que desconfiado, inquieto. “No sabía ya si eran mujeres o demonios disfrazados de mujer. No me atrevía siquiera a mirarlas. Puse mi mano sobre mis ojos, y me sentí desfallecer”.

A partir del encuentro de Alfonso con estos siniestros personajes, Manuscrito encontrado en Zaragoza adquiere claros tintes del género fantástico literario, pues a lo largo de la historia el lector no deja de dudar en torno a la naturaleza de los acontecimientos relacionados con Emina y Zibedea. Mientras que van Worden está seguro de que sus supuestas primas existen en la realidad, otros personajes, como el ermitaño, le aseguran que en realidad son demonios que lo están arrastrando al mismo infierno.

“Los vampiros, entre otros, son una invención nueva, si puede hablarse así. Yo distingo dos especies: los vampiros de Hungría y Polonia que son cadáveres que salen de sus tumbas durante la noche, y van a chupar la sangre de los humanos. Y los vampiros de España, que son espíritus inmundos que dan vida al primer cuerpo que encuentran y le infunden toda clase de apariencias y...”

El crítico literario Tzvetan Todorov, en su Introducción a la Literatura Fantástica, analiza la misteriosa aparición de estas mujeres al definir su concepción de lo fantástico literario, argumentando que la novela se podría considerar dentro de ese género porque la realidad misma de los personajes parece quebrarse.

En su larga travesía, Alfonso van Worden es testigo de otras aventuras tan alucinantes como la suya, como la del filósofo Atenágoras, en donde Potocki ubica, valiéndose de su amplio conocimiento histórico y literario, el primer relato de fantasmas de la historia.

Asimismo, la novela se vale del mito (la cábala) para reflexionar en torno a la palabra misma a través de la evocación poética.

Este 2025, se cumplen 220 años de la publicación completa de la primera parte de Manuscrito encontrado en Zaragoza, editada en San Petersburgo en 1805. La segunda parte se publicó en 1813 en París, a cargo del editor Gide Fils, la cual retomó algunos de los capítulos ya contenidos en el primer apartado.

La novela, escrita originalmente en francés, fue traducida por primera vez al polaco en 1847 por Edmund Chojecki y en 1956 el académico Leszek Kukulski, uno de los especialistas en la vida y obra de Potocki más importantes, publicó en Varsovia una edición crítica del libro.

Uno de los encargados de traducir la novela de Potocki al castellano fue el escritor y crítico literario español José Luis Cano, quien retoma la versión no completa de Roger Callois para Alianza Editorial.

Fuente: telam

Compartir

Comentarios

Aun no hay comentarios, sé el primero en escribir uno!